
[賽後帖]?76人輕取快船迎4連勝 馬克西29+5+6 巴洛26+16 倫納德29+6 雙方(fāng)數據
快船(23-26):倫納德29分4板(bǎn)6助3斷、米勒21分4板2助、桑德斯17分3板3助(zhù)、科林斯15分7板2助、洛佩斯13分1板1助、祖巴茨8分9板2助、鄧(dèng)恩(ēn)6分2板6助(zhù)、尼德豪澤2分(fèn)3板(bǎn)、克裏斯蒂(dì)2分(fèn)、巴圖姆2板2助、布朗1板
76人(28-21):馬(mǎ)克西29分5板6助3斷、巴洛26分16板2助(zhù)2斷、恩比德24分5板3助、烏布雷15分3板2助、格萊姆(mǔ)斯14分2板4助、博納6分3板1助2帽、麥凱恩6分2板4助、埃(āi)奇庫姆5分3板7助、沃特福(fú)德3分2板1助
[–]Dependent_Raise_9311 59 points 2 hours ago
Is Dominick Barlow the greatest player of all time?
球迷:多米尼克·巴洛(luò)是曆史最(zuì)佳球員(GOAT)嗎?
[–]76ersProfessor_Finn 27 points 2 hours ago
As someone who started watching basketball 2 hours and 39 minutes ago… yes
76人球迷:作為一名球齡隻有2小時39分鍾的球迷……是的。
[–][LAC] Cuttino Mobleydeandreshow 11 points 2 hours ago
Many people are saying this
快船球迷:很多人都這麽說。
[–]76ersOrangeMonkE 35 points 2 hours ago
Barlow is basically kryptonite for old teams. Leaps around all game and yet I've never once seen him tired.
76人球迷:巴洛簡直(zhí)是老年(nián)球隊的克星。全(quán)場活蹦亂跳的,我就沒見他累過。
[–]CelticsIm__Ron__Burgundy 28 points 2 hours ago
They’re saying it’s about a contract extension but we all know the Harden trade is so they can hand the keys to Jordan Miller.
凱爾特人球(qiú)迷:他們(men)說是為(wéi)了續約合同的(de)事,但我們都(dōu)懂,交易哈登其實是為了給喬(qiáo)丹·米(mǐ)勒騰位置扶正他。
[–]WizardsKennyc1234 16 points 2 hours ago
Dominick Barlow legacy game. Also he's on a 2 way contract, Morey please get him a full contract ?
奇才球迷:多米尼(ní)克·巴洛的生涯代表作。而(ér)且他拿的還是雙向合同,莫(mò)雷求你了,給他一份正式合同(tóng)吧?
[–]76erssuuushi-roll 11 points 2 hours ago
Still cant believe harden is trying to get traded
76人(rén)球迷(mí):還是不敢相信哈登竟然想申請交易。
[–]TimberwolvesMorezingis 26 points 2 hours ago
VJ Edgecomb obviously shot like shit but his court vision is so good for his age. Genuinely makes the right play with few turnovers
森林狼球迷:VJ·埃奇庫姆今天投籃確(què)實爛,但他這個年紀的大局觀太好了。真心是在打合(hé)理的球,失誤也少。
[–]dtru2005 11 points 2 hours ago
He actually reads the game way better than Maxey and has shot daggers for us at least 5 times this year already. His assists are surprising because he has done tight, creative throws but everything else about his game is so good that it flies under the radar
球迷(mí):他閱讀比賽的能力其實比馬克西強多了,今年至(zhì)少有5次為我(wǒ)們投中關鍵(jiàn)球。他(tā)的助攻很讓人驚喜,因為能傳出那(nà)種很有穿透力、有(yǒu)創(chuàng)造性的球,但他比賽(sài)的其他方麵(miàn)太出色了,反而(ér)讓傳球顯得沒那麽顯眼。
[–]76ersGV_Samurai 13 points 2 hours ago
I’m not going to overreact but I’ll be purchasing my MVP-edition Dominick Barlowe jersey in a few months
76人球迷:我不想(xiǎng)反應過度(dù),但(dàn)我已經在準備幾個月後(hòu)入手我的MVP版多米尼克(kè)·巴洛球衣(yī)了。
[–]76ersBigMeatyClacker 9 points 2 hours ago
id just like to point out Lue pulled the starters after Maxey hit the Harden step back.. it was too soon for them.
76人球迷:我隻(zhī)想指(zhǐ)出,在馬克西用了哈登(dēng)那招後撤步之後,盧指導就把首發撤下了……這對他們來說太(tài)殘忍了。
[–]ShittyPolarBear 9 points 2 hours ago
we lost but that's a good game. The icing is harden being traded midgame lol
球迷:雖(suī)然輸了,但這(zhè)比(bǐ)賽打得不錯(cuò)。最精彩的花絮是哈登在比賽打一半的時候要被交易了,哈哈。
[–]Lakersrandy88moss 8 points 2 hours ago
lol Did the announcers mistake Rich Paul for Chris Paul at the end there with Embiid?
湖人球迷(mí):哈哈,解說員最後是不是把(bǎ)和恩比德在(zài)一起的裏奇·保羅(Rich Paul)認成克裏斯·保羅(Chris Paul)了?
[–]Bullsivandragostwin 11 points 2 hours ago
The more I watch this Sixers team the more I start to talk myself into them actually winning the East tbh. I don’t think anyone expects them to stay healthy but they deserve one good run at this. Maybe this is the one.
公牛球迷:看這(zhè)支(zhī)76人的比賽(sài)越多,我就越覺得他們真能(néng)拿下東部冠軍,說實話。 我(wǒ)覺得沒人(rén)指望他們能保持健康,但他們配得上一次衝擊冠軍的機會。也許就是今年了(le)。
[–]onionnurve 12 points 2 hours ago
Whenever you start to think that they might take over the east, they’ll have one of the worst performance known to man. Best to just enjoy and hope they can stay a playoffs team lol
球迷:每當你開始覺得他們要統治東部的時候,他們就會打出一場人類曆史上最爛的比賽。 還是享受比賽吧,祈禱(dǎo)他們能保(bǎo)住季後賽席位就好,哈(hā)哈。
[–]San Diego ClippersKL2ConspireLLC 8 points 2 hours ago
There should be a rule that a team can do a one time swap of contracts between two players. Dominick Barlow's contract and PG's contract should be swapped.
快船球(qiú)迷:應該(gāi)出個規(guī)則,允許球隊在兩名球員之間互換一(yī)次合同(tóng)。多米尼克·巴洛(luò)的合同和喬治的合同應該(gāi)換一下。
[–]green-lazuli-8426Ivica Zubac 43 points 2 hours ago
I don't think the game is on anyone's minds rn
球迷:我覺得現在沒人有心思關心比賽了。
[–]PyroTFTSan Diego 17 points 2 hours ago
It’s very on brand that we get the one single evening game and a trade bomb with us drops in the middle of it
球迷:這太符合咱們隊的調性了,好(hǎo)不容易(yì)有(yǒu)場晚間場比賽,結果中間扔下來一顆關於我們的(de)交易重(chóng)磅炸(zhà)彈。
[–]friendswithbillw 32 points 2 hours ago
We can’t have a normal season ever huh?
球迷:我們就永遠不能有個正常的(de)賽季是(shì)吧?
[–]TRLJMKris Dunn 11 points 2 hours ago
Tbf a lot of us thought trading Harden and Kawhi as they're healthy and balling was a good idea a month ago. We've now gone on a solid run but are we better than MIN, DEN, OKC, SA, HOU or LAL (w/ Reaves)? Bc if we're unlikely to even get out of the first round, moving those guys makes sense. Zu as well.
球迷:講(jiǎng)道理,一個(gè)月前我們很多人還覺得(dé)趁哈登和倫納(nà)德健康且打得不錯(cuò)的(de)時候交易他們是個好主意。我們現在確實打出了一(yī)波不錯的戰績,但我們真的比森林狼(láng)、掘金、雷霆、馬刺、火(huǒ)箭或者湖人(有裏夫斯的情況下)強嗎?如果我們很可能首輪遊的話,那交易他們是合理的。祖巴茨(cí)也是。
[–]Svengali1001Chris Paul 25 points 2 hours ago
Harden bobblehead night is gonna feel very strange in a few weeks
球迷:幾周後的“哈登搖頭娃娃之夜”估計會(huì)變得非常尷尬(gà)。
[–]ayeno 13 points 2 hours ago
It's going to sit next to the CP3 bobbleheads.
球迷:它會被擺在保羅(luó)的搖頭娃(wá)娃旁邊。
[–]ShakethatYamPaul George 8 points 2 hours ago
Would be funny if Clippers call CP3 to see if he wants back on the team
球迷:如果快船打電話問保羅想不想回來的話,那就(jiù)搞笑了。
[–]Tricky_Structure_504 15 points 2 hours ago
dont go harden!
球迷:哈登別走啊!
[–]ayeno 13 points 2 hours ago
Team must have knew about Harden asking out if this how they came out to start the game.
球(qiú)迷:如果(guǒ)這就是他們開場的表現,那球隊肯定早就知道哈登申請交易的事了。
[–]doinnothinLou Will 11 points 2 hours ago
Chemistry -74%
球迷:化學反應 -74%。
[–]maxamillion17 10 points 2 hours ago
We lost because harden leaving shocked everyone. That's why we were playing like shit
球迷:我們輸球是因為大家都對(duì)哈登要走感到震驚。這就是為什麽我們打得跟屎一樣。
[–]Neto34Clippers 9 points 2 hours ago
Is it normal to be the home team on second night of B2B while the road team is rested???
球迷:作為主場球隊打背(bèi)靠背第二場,而(ér)客隊卻是(shì)以逸待勞,這正(zhèng)常嗎???
[–]clippersguy17Lawler's Law 8 points 2 hours ago
could be a rough watch for a while
球迷(mí):接下來的比賽估計很難看(kàn)了。
[–]Gamjanie 11 points 2 hours ago
Oh boy, another day of getting ruthlessly bullied by the Lakers fans at work for being a fan of this pitiful team. Being a Clippers fan is torture for me.
球迷:好家(jiā)夥,又(yòu)是要在公司(sī)被湖人球迷無情嘲諷(fěng)的一(yī)天,就(jiù)因為我是這支可憐球隊的球迷(mí)。做快船球迷簡直是種折磨。 來源:Reddit
編譯(yì):Aaron
美帝鍵盤俠